Select Page

Wir sind das Übersetzer-Ehepaar Martin und Natasha Lee, beide englische Muttersprachler.

Als Zweierteam bieten wir Ihnen doppelte Sicherheit, da jede Übersetzung gegengelesen wird. So können wir Ihren Auftrag genau und schnell erledigen. Sie werden sicherlich auch spezielle Bedürfnisse haben.
Wir werden gerne mit Ihnen darüber reden.
Durch entsprechende Recherchen achten wir darauf, dass Ihre Übersetzung genau auf Ihre Zielgruppe zugeschnitten ist. Dabei legen wir auch besonderen Wert auf pünktliche Lieferung.
Kontaktieren Sie uns, um über Ihr Projekt zu sprechen.

Martin Lee

Martin Lee

Translator

German > English
Ausbildung:
Ich habe mein Universitätsstudium in Deutsch und Betriebswirtschaft (“Business Studies”) mit einem “First Class Honours”-Grad abgeschlossen. In meiner mündlichen Prüfung schloss ich mit “Distinction” (“Sehr gut”) ab und erhielt für meine allgemeinen Leistungen von der Universität den “German Prize”. Ich habe das Übersetzerdiplom des Insitiute of Linguists (IoL) in England mit Fachgebieten Betriebswirtschaft und Sozialwissenschaften erlangt. Ich besitze auch ein Universitäres Aufbaustudium mit Diplomabschluss “Lehrbefähigung in modernen Fremdsprachen.

Sprache: Deutsch
Ich habe in Deutschland am Wilhelm-Raabe-Gymnasium in Hannover als Tutor für Englisch als Frendsprache gearbeitet. Ich habe ein Praktikum bei der Firma Schering AG in Berlin-Wedding absolviert. Ich habe auch allgemeine Arbeiten für verschiedene Zeitarbeitsfirmen in Deutschland geleistet. Ich unterhalte ständig enge Kontakte mit Deutschland.

Sprache:Englisch
Ich bin in England geboren und habe dort meine schulische Ausbildung abgeschlossen. Anfang der 90iger-Jahre arbeitete ich für die Wirtschaftsprüferfirma Coopers & Lybrand und kann nun auf eine 17 Jahre lange Erfahrung im Bereich betriebswirtschaftliche Bildung (“Business Education”) als Lehrer (3 Jahre) und als Lehrer / Fachbereichsleiter (14 Jahre) in 4 verschiedenen Organisationen verweisen. Ich besitze grundlegende und stets aktualisierte Kenntnisse in den Bereichen Geschäftsverfahren und betriebswirtschaftliche Schulung/Ausbildung
.

Spezialgebiete:
Finanzberichte und -analysen
Internes Rechnungswesen
Marktforschung
Marktanalyse
Management von Produktportfolios
Marketing-Mix
Entwicklung von Marketingstrategien
Verkaufsförderungstechniken
Produktionsverfahren für kleine/mittlere Unternehmen
Maßnahmen zur Erhöhung der Betriebseffizienz
Bewertung von schlanken Produktionstechniken
Kommunikationsstrukturen in Organisationen
Mitarbeiterbindung
Schulung/Ausbildung
Bewertung von Start-Up-Unternehmen
Geschäftliche Auswirkungen von makroökonomischen
Regierungspolitiken.

Natasha Lee

Natasha Lee

Translator

Natasha Lee – French > English
Ausbildung:
Ich habe meine universitäre Ausbildung in den Fächern Französisch und bildende Künste (“Visual Arts”) mit dem Grad “2:1 Joint Honours” abgeschlossen. Während meines Studiums am Godalming Sixth Form College in England erhielt ich für meine Leistungen den “6th-Form”-Preis für Deutsch. Ich habe auch ein Aufbaustudium mit einem Diplom in allgemeinen Erziehungswissenschaften abgeschlossen. Zudem habe ich einen Susanne James Associates-Vorbereitungskurs für das Übersetzerdiplom des Institute of Linguists (IoL) in England absolviert. Ich habe eine Ausbildung als Korrekturleserin von Chapter House Publishing abgeschlossen.

Sprache: Französisch
Ich habe in Frankreich am Lycée Augustin Fresnel in Bernay, Normandie, als Tutor für Englisch als Fremdsprache gearbeitet. Ich habe in England beim “Club Français”’ auch Clubs für Kinder im Grundschulalter geleitet. Ich unterhalte mehrere enge Kontakte mit Frankreich.

Sprache: Englisch
Ich bin in England geboren und habe dort meine schulische Ausbildung abgeschlossen. Ich habe an einer Reihe von Grundschulen in England unterrichtet. Ich bin als Mitglied des Elternbeirats der Schule (“Board of Governors”) als Leiterin des Ausschusses für Personalbesetzung und Lehrplangestaltung tätig. In dieser Stellung habe ich mir grundlegende Kenntnisse in den Spezialbereichen Arbeitsrecht und Lehrverfahren aneignen können. Ich besitze umfangreiche Kenntnisse in den Bereichen Buchillustration und Verlagswesen. Diese Kenntnisse habe ich mir während meines Studiums und durch praktische Erfahrungen während der Präsentation meiner Arbeit für zukünftige Arbeitgeber aneignen können.

Spezialgebiete:
Tourismus
Kunstgeschichte
Englische Literatur
Französische Literatur
Bienenhaltung
Pflanzen- und Tierwelt
Kinderbuch-Verlagswesen
Kochen
Kindliche Entwicklung
Grundschulwesen
Erziehungs- und Ausbildungspolitik
Mitarbeiterbindung
Personalbeschaffung
Vorschulischer Freiwilligendienst
Lehrerbeurteilung / -beobachtung
Lehrwesen
Praktische Illustrationen

“We really appreciate Martin’s work, always on time, high quality based on thorough research, fair prices. Always looking forward to future mutual projects.”

Annalena Schreiber

Nowak Gmbh Übersetzungs- und Dolmetscherdienst

“Thanks for your fast work, Martin!”

Henning Borchert

Borchert Translations

“Martin translated for us a highly technical legal text to the full satisfaction of our clients.”

Michael Schlomowitsch

ACADEMICWORD

“Fast, reliable and good quality, I will work with him again.”

Loreto Pérez de la Fuente Cortina

1000 Linguae

“Martin is a reliable person and a good proofreader. His assistance with our translation from German into US English in an express mode was indispensable. We highly recommend his services.”

Agencja Tłumaczeń i Obsługi Biznesu

El Mundo

“Natasha is a translator we can rely on: good communication, good work, meets the deadlines, a pleasure to work with!”

Sylvie Le Bras

“A reliable and quick translator.”

profi Schnelldienst Fachübersetzungen

“Natasha’s work was good quality and delivered on time. We also appreciate her attention to details!”

ForwardGlobal

Telefon:

0044 (0)1749-670620

00 44 (0)1749-675161

Email:

martin@doubledeckertranslations.co.uk

natasha@doubledeckertranslations.co.uk