Deux traducteurs,
une double rigueur

Deux traducteurs

Si vous souhaitez une présence en ligne de qualité, vous devez pouvoir faire confiance à la traduction de vos contenus. Chez Double-decker Translations, nous redoublons de rigueur : chaque texte passe entre les mains d’un traducteur et d’un réviseur.

Nous nous appelons Martin et Natasha Lee. Nous sommes tous les deux traducteurs qualifiés et expérimentés. Notre langue maternelle est l’anglais, et nous pouvons donc garantir la fluidité de vos traductions. Basés au Royaume-Uni, nous travaillons avec des clients dans toute l’Europe, en particulier en France et en Allemagne. Nous traduisons du français et de l’allemand.

Découvrez comment nous pouvons vous aider à transmettre votre message de manière efficace grâce à des traductions fluides et élégantes, soumises à un double contrôle de qualité. Nous nous réjouissons d’avance de travailler avec vous.

En savoir plus

Une traduction efficace et sans intelligence artificielle

Attirer l’attention de milliers de personnes sur vos contenus, c’est beaucoup, mais ça ne suffit pas : encore faut-il laisser une impression durable ! Pour donner confiance à vos visiteurs et acquérir de nouveaux clients, il est impératif que votre message soit clair. Si vos textes contiennent des erreurs d’orthographe ou des maladresses stylistiques, vos clients risquent d’hésiter et de se détourner de votre offre. Pour parer à cette éventualité, le style doit être adapté au public que vous ciblez. Des textes de qualité sont la garantie d’une communication efficace. Soucieux de la fluidité de vos contenus, nous vous aiderons à atteindre cet objectif.

Oui, je suis à la recherche d’une traduction humaine et non automatique


Des traductions économiques grâce à l’intelligence artificielle

Grâce aux progrès réalisés dans le domaine de l’apprentissage automatique, nous pouvons également proposer des solutions économiques s’appuyant sur l’intelligence artificielle. Cette technologie permet d’obtenir un premier jet. Nous effectuons ensuite un double contrôle rigoureux, en comparant avec le texte source pour obtenir un résultat dépourvu d’erreurs. Nous procédons également à des ajustements mineurs en fonction de vos exigences. Nous utilisons un système de traduction automatique à la pointe de la technologie qui garantit la protection de vos données. Si cette option vous intéresse, n’hésitez pas à nous contacter pour discuter de votre projet.

La traduction avec l’intelligence artificielle m’intéresse

La méthode

Avec deux personnes qui travaillent sur vos textes, vous êtes assurés que vos traductions seront soumises à un double contrôle de qualité. Dans un premier temps, l’un d’entre nous effectue des recherches dans le domaine de spécialisation, puis travaille sur la traduction. Nous utilisons des dictionnaires en ligne et hors ligne, ainsi que les guides stylistiques et les glossaires spécifiques du client. La traduction est ensuite vérifiée par l’autre. À ce stade, c’est sur la fluidité et l’élégance du texte que nous nous concentrons. Nous examinons ensemble le résultat et nous discutons chaque terme et chaque tournure afin d’améliorer et de parachever votre traduction.

Si vous avez des questions sur notre méthode de travail, n’hésitez pas à nous contacter.


Améliorez votre maîtrise orale de l’anglais

Vous devez parler anglais lors de réunions ou de conférences avec des clients importants ou discuter avec des hôtes ou des visiteurs dans un cadre informel ? Si les podcasts, la radio et les documents écrits peuvent vous aider à rafraîchir vos connaissances de l’anglais, la pratique active est indispensable. Nous proposons des séances en ligne en tête-à-tête afin de vous aider à améliorer vos compétences orales. Nous commençons par étudier le profil de votre entreprise, votre marché et vos clients. Ensuite, nous préparons la séance en fonction de vos besoins linguistiques.

Je veux améliorer mon anglais

  • Nos clients témoignent

  • Nos clients témoignent

  • Nos clients témoignent

  • Nos clients témoignent

  • Nos clients témoignent

  • Nos clients témoignent

Les traducteurs se présentent...

Avant de devenir traductrice, Natasha a travaillé dans l’éducation et a également été membre du comité d’administration d’une école. Elle a ensuite créé une société d’illustration et de design, qui est encore en exploitation aujourd’hui. Elle est titulaire d’une bi-licence en français et en arts visuels et d’un certificat de troisième cycle en sciences de l’éducation. Elle est membre associée de l’Institute of Translation and Interpreting. Elle est également artiste et fait partie de la LFTA.

Martin a travaillé en école de commerce en tant qu’enseignant et responsable de département avant de se lancer dans la traduction en 2012. Il a obtenu un diplôme avec mention en administration des affaires et en allemand, ainsi qu’un certificat de troisième cycle en enseignement des langues vivantes. Il est également titulaire du diplôme de traduction du Chartered Institute of Linguists et est membre qualifié de l’Institute of Translation and Interpreting.

Parlons-en


Des traductions spécialisées

Nous disposons d’une grande expérience de la traduction dans des domaines spécialisés tels que le monde des affaires, l’éducation, les ressources humaines et la culture. Nous développons nos spécialités constamment, au fur et à mesure des projets pour nos clients. N’hésitez pas à nous contacter pour apprendre comment nous pouvons vous aider.

Communication d’entreprise: modes d’emploi | descriptions de produits | descriptions de processus | informations destinées aux employés | conditions générales de vente // Éducation: enseignement et formation professionnels | les portails d’information gouvernementaux | profils de chercheurs universitaires | informations destinées aux étudiants | matériel pédagogique // Marketing: contenus de sites Web | posts sur les médias sociaux | communiqués de presse | matériel publicitaire | brochures // Ressources humaines: fidélisation et recrutement du personnel | contrats de travail // Hôtellerie et restauration: gastronomie | sites Web d’hôtels | informations sur les lieux de villégiature // Arts et culture: textes de musées, profils d’artistes, textes d’expositions, description d’œuvres, procédés et techniques artistiques, textiles d’ameublement, mode et habillement // Environnement: horticulture

Vous traduisez dans ces domaines ?

Coordonnées

Martin Lee BSc (Econ), Dip TransIoLET, MITI
Email: martin@doubledeckertranslations.co.uk
Phone: +44 (0) 1749 675 161 / +44 (0) 7947 500 023

Associate MITI

Natasha Lee BA (Joint Hons), PGCE, AITI
Email: natasha@doubledeckertranslations.co.uk
Phone: +44 (0) 1749 675 161 / +44 (0) 7908 093 430

Associate AITI