Zwei Übersetzer,
zweifach bewährt

Zwei Übersetzer

Wenn Ihr digitaler Content qualitativ hochwertig sein soll, müssen Sie auch auf die Qualität der Übersetzung Ihrer Texte vertrauen können. Bei Double-decker Translations sind Sie doppelt gut versorgt. Einer übersetzt, der andere liest gegen.

Wir sind Martin und Natasha Lee. Wir sind beide qualifizierte und erfahrene Übersetzer. Englisch ist unsere Muttersprache. Entsprechend natürlich lesen sich Ihre Übersetzungen. Wir sind im Vereinigten Königreich ansässig, arbeiten jedoch europaweit mit Kunden zusammen, insbesondere in Frankreich und Deutschland. Wir übersetzen sowohl aus dem Französischen als auch aus dem Deutschen ins Englische.

Gern helfen wir Ihnen, Ihre Botschaft durch doppelt überprüfte, elegante Übersetzungen effektiv zu transportieren. Wir freuen uns auf die Zusammenarbeit.

Ich möchte mehr wissen!

Hinterlassen Sie Eindruck mit einer hochwertigen menschlichen Übersetzung

Tausende von Menschen könnten sich gerade Ihre Inhalte anschauen. Doch hinterlässt Ihr Content den richtigen Eindruck? Um Vertrauen zu schaffen – und Leads in Kundenbeziehungen zu verwandeln – muss Ihre Botschaft klar und deutlich sein. Wenn Ihr Text Fehler enthält oder das Englisch einfach nicht ganz richtig klingt, zögern Ihre Kunden und ihr Vertrauen in Ihre Kompetenz schwindet allmählich. Um dies zu verhindern, muss die Art der Übersetzung zu Ihrer Zielleserschaft passen. Nur wenn Sie hier die richtigen Entscheidungen treffen, kann Ihre Botschaft glänzen. Wir helfen Ihnen, schöne, strahlende Texte zu gestalten.

Ich bin an einer menschlichen Übersetzung interessiert


Kostengünstige KI-gestützte Übersetzung

Dank Fortschritten im maschinellen Lernen bieten wir auch kostengünstige KI-Lösungen an. Mit KI erhalten Sie eine erste grobe Fassung Ihrer Textinhalte. Wir überprüfen das Ergebnis sorgfältig und gleichen die Übersetzung mit Ihrem Ausgangstext ab, um fehlerfreie Resultate zu erzielen. Wir nehmen kleine Anpassungen vor, ganz nach Ihren Anforderungen. Wir nutzen ein hochmodernes maschinelles Übersetzungssystem, das die Sicherheit Ihrer Daten garantiert. Wenn Sie sich für diese Möglichkeit interessieren, besprechen wir gern, welche Lösung zu Ihnen passen könnte.

Reden wir über KI-Übersetzung

Unser Workflow

Es kümmern sich immer zwei Personen um Ihren Text. Immer gibt es ein zweites Paar Augen, um das Ergebnis zu überprüfen. Zunächst arbeitet sich eine/r von uns in das spezifische Fachgebiet ein, um im Anschluss eine erste Übersetzung zu erstellen. Hierzu nutzen wir digitale und analoge Wörterbücher sowie ggf. vom Kunden bereitgestellte Styleguides und Glossare. Anschließend befasst sich die zweite Person mit der Übersetzung. Dieser Schritt dient insbesondere dazu, die sprachliche Natürlichkeit und den Lesefluss des Textes sicherzustellen. Schließlich begutachten wir Ihren Text gemeinsam und besprechen spezifische Begriffe und Phrasen ausgiebig, um Ihre Übersetzung zu optimieren und ihr den finalen Feinschliff zu geben.

Kontaktieren Sie uns, falls Sie Fragen zu unserem Workflow haben


Werten Sie Ihr gesprochenes Englisch auf

Müssen Sie berufsbezogen Gespräche mit wichtigen Kunden auf Englisch führen oder informellen Smalltalk mit Gastgebern oder Besuchern betreiben? Mit Podcasts, Radiohören und schriftlichen Materialien können Sie Ihre Englischkenntnisse auffrischen. Um selbst verstanden zu werden, müssen Sie allerdings das Sprechen üben. Hierfür bieten wir individuelle Online-Sessions, in denen Sie Ihr Englisch aktiv und live aufwerten können. Wir arbeiten uns in Ihr Unternehmen, Ihren Markt und Ihren Kundenstamm ein, um uns auf Ihre Bedürfnisse vorzubereiten. Dann gestalten wir die Sessions so, dass Sie für die Situationen, die Ihnen wichtig sind, Englisch üben können.

Verbessern Sie mein Englisch!

  • Das sagen unsere Kunden

  • Das sagen unsere Kunden

  • Das sagen unsere Kunden

  • Das sagen unsere Kunden

  • Das sagen unsere Kunden

  • Das sagen unsere Kunden

Lernen Sie die Übersetzer kennen

Natasha arbeitete im Bildungsbereich und als gewähltes Mitglied im Schulvorstand, bevor sie sich dem Übersetzerberuf zuwandte. Buchstaben allein reichen ihr nicht. Sie hat sich außerdem ein erfolgreiches Zeichnungs- und Designstudio aufgebaut. Sie hat einen Doppelabschluss – in Französisch und Visueller Kunst. Zusätzlich hängt ein Postgraduiertenzertifikat in Bildung an der Wand. Sie ist außerordentliches Mitglied des Institute of Translation and Interpreting und Mitglied und aktive Künstlerin im LFTA.

Martin arbeitete als Lehrer und Fachbereichsleiter im Fach Wirtschaft, bis er im Jahr 2012 Übersetzer wurde. Er hat einen Prädikatsabschluss in Betriebswirtschaftslehre und Deutsch sowie ein Postgraduiertenzertifikat in Moderner Sprachbildung. Hinter seinem Schreibtisch hängt ein Übersetzerdiplom vom Chartered Institute of Linguists. Er ist qualifiziertes Mitglied des Institute of Translation and Interpreting.

Lassen Sie uns reden


Fachübersetzungen

Langjähriger Schwerpunkt unserer Arbeit sind Texte aus spezifischen Fachbereichen wie Wirtschaft, Bildung, Personalverwaltung und Kunst. Mit jedem Kundenprojekt bauen wir unsere Spezialgebiete aus. Kontaktieren Sie uns, um zu erfahren, wie wir Sie unterstützen können.

Unternehmenskommunikation: Betriebsanweisungen | Produktbeschreibungen | Ablaufbeschreibungen | Mitarbeiterinformationen | Verkaufs- und Nutzungsbedingungen // Bildung: berufliche Aus- und Weiterbildung | behördliche Informationsportale | Forscherprofile | Studenten- und Schülerinformationen | Lehrmaterialien // Marketing: Websitecontent | Social Media Posts | Pressemitteilungen | Werbematerial | Broschüren // Personalverwaltung: Mitarbeitergewinnung und Personalbindung | Arbeitsverträge // Hotellerie und Gastronomie: Gastronomie | Hotelwebsites | Ferienanlageninformationen // Kunst und Kultur: Museumstexte | Künstlerprofile | Ausstellungstexte | Werkbeschreibungen | Kunstprozesse und -techniken | Heimtextilien | Mode und Kleidung // Umwelt: Gartenbau

Können Sie das übersetzen?

Kontakt

Martin Lee BSc (Econ), Dip TransIoLET, MITI
Email: martin@doubledeckertranslations.co.uk
Phone: +44 (0) 1749 675 161 / +44 (0) 7947 500 023

Associate MITI

Natasha Lee BA (Joint Hons), PGCE, AITI
Email: natasha@doubledeckertranslations.co.uk
Phone: +44 (0) 1749 675 161 / +44 (0) 7908 093 430

Associate AITI